| |
39 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. 哦 ,ä¸ä¼šå§,好的,我ç‰ä½ ..ä½ æ¥ä¸å›½,记得打电è¯æˆ‘. 哦 ,ä¸ä¼šå§,好的,我ç‰ä½ ..ä½ æ¥ä¸å›½,记得打电è¯æˆ‘. 완성된 번역물 Oh, no, that can't be... Ok, I'll wait for you... O, не, това неможе да бъде... | |
| |
| |
689 원문 언어 The City-kavafis You said: "I'll go to another country, go to another shore, find another city better than this one. Whatever I try to do is fated to turn out wrong and my heart -like something dead- lies buried. How long can I let my mind moulder in this place? Wherever I turn, wherever I look, I see the black ruins of my life, here, where I've spent so many years, wasted them, destroyed them totally."
You won't find a new country, won't find another shore. This city will always pursue you. You'll walk the same streets, grow old in the same neighbourhoods, turn grey in these same houses. You'll always end up in this city. Don't hope for things elsewhere: there's no ship for you, there's no road. Now that you've wasted your life here, in this small corner, you've destroyed it everywhere in the world. It's a poem of a famous greek poet Constantine P. Cavafy.Maybe you can find it somewhere already translated,as I found the english one... 완성된 번역물 城市——康斯å¦ä¸Â·å¡ç“¦è²æ–¯ | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
64 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават... Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават вÑе по добре и вÑе по-добре! МиÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ нÑма нищо двуÑмиÑлено или объркващо в изречението, като идеÑта е ÑмиÑъла и поÑланието да Ñе приемат като мото или лозунг.
ИдеÑта е че вÑеки ден е по-хубав от предходниÑ.
ПоÑочил Ñъм нÑколко езика, защото може би ще ползвам поÑланието за татуировка, но иÑкам малко хора да знаÑÑ‚ какво пише. Именно затова нÑкой от поÑочените езици Ñа Ñлабо владÑни от маÑата хора и Ñа предимно в графата уероглифи.
Много благодарÑ! 완성된 번역물 æ¯å¤©ï¼Œæƒ…况都以å„ç§æ–¹å¼è¶Šå˜è¶Šå¥½ï¼ æ¯å¤©ï¼Œæƒ…æ³éƒ½ä»¥å„種方å¼è¶Šè®Šè¶Šå¥½ã€‚ | |
| |
| |
| |
| |
| |